Entradas

La muerte como casi acontecimiento. Fragmento
Eduardo Viveiros de CastroTraducción de Silvia Veloso
Este es un fragmento de la conferencia dada por el antropólogo brasileño en 2010, que editamos en forma de libro junto a otra charla, sobre el caos climático y las posibilidades…

Cuerpos y fantasmas: notas al margen de dos poetas. Juan Rodríguez M.
+Sobre Tatuajes de Edgardo Cozarinsky (Lecturas), y Un árbol de luz íntima de Tomás Cohen (Bastante).
Es un juego: tomar notas de un libro y de otro, transcribirlas, e intercalarlas, una y una, porque quizás compongan (o simulen) algo…

Los puentes de la lírica: Las Estaciones, de Anahí Garvizu. Carlos Henrickson
Habría sido frase adecuada decir que Anahí Maya Garvizu (Chuquisaca, 1992) entra al mundo de los editados con paso seguro; aunque pensado mejor, paso seguro no es buena imagen. No es justo entrar en paso seguro a la lírica, y muy particularmente…

Sentimiento del mundo. Carlos Drummond de Andrade
Traducción de Horacio Ferro
Poema de la necesidad
Es preciso casar a João,
es preciso soportar a Antonio,
es preciso odiar a Melquíades,
es preciso sustituirnos a todos.
Es preciso salvar al país,
es preciso creer en Dios,
es…

Una conversa: «artistas» que hacen libros. Flávia Péret
El texto de la escritora brasileña Flávia Perét que presentamos a continuación era originalmente un borrador para un evento de editoras independientes en Belo Horizonte. La autora decidió fotocopiarlo y transformarlo en un fanzine de 20…

Clases de natación. Alice Sant´Anna
Traducción de Ignacio Morales
De Dobradura (2008)
*
preguntó si andaba escribiendo
dijo que había leído mi nombre
en algún lugar o imaginó haberlo leído
lo que da lo mismo
era viernes y el ómnibus se demoraba
un niño apuntó…

«Corazón de buey» de Ana Estaregui
Selección del libro Coração de boi (7letras, 2016). Traducción de Ignacio Morales V.
1.
el corazón de buey sobre la artesa
se enfría a medida
que el músculo absorbe
la frialdad del granito y lanza
sus deseos de siempre, medio…

Tres ensayos de habla. Leila Danziger
Selección del libro Tres ensayos de habla (2012) de Leila Danziger. Traducción de Ignacio Morales V.
VANITAS
No fotografié el lirio
que abrió por la mañana
como prometió la florista
a la que no creí
por temer
el…

«El libro de las semejanzas» de Ana Martins Marques
Selección de "El libro de las semejanzas" (2015) de Ana Martins Marques. Traducción de Ignacio Morales V.
Traducción
Este poema
en otra lengua
sería otro poema
un reloj atrasado
que marca la hora correcta
de…
