Entradas

El bosque de lo diminuto. Sol Undurraga / Mujer Gallina
La premiada ilustradora chilena presenta su nuevo libro, una investigación libre y hecha a mano sobre la vida interconectada de lo grande y lo pequeño en un bosque, para seguir con una extensa revisión del mundo de los insectos, contar un…

La muerte como casi acontecimiento. Fragmento
Eduardo Viveiros de CastroTraducción de Silvia Veloso
Este es un fragmento de la conferencia dada por el antropólogo brasileño en 2010, que editamos en forma de libro junto a otra charla, sobre el caos climático y las posibilidades de…

Un largo pelo negro enredado en la tierra. Jack Gilbert
Poemas extraídos de "The great fires: poems 1982-1992". Selección y traducción de Ignacio Morales.
CASADO
Vuelvo del funeral y me arrastro
por el departamento, llorando con violencia,
buscando pelos de mi esposa.
Por dos meses los saqué…

Las luces en el cielo son estrellas. Kenneth Rexroth
Versiones de Ignacio Morales
Para Mary
EL COMETA HALLEY
Cuando en tu vejez
el gran cometa venga nuevamente
recuérdame, una niña,
despierta una noche de verano,
levantada en mi cuna
mirando esa estrella de pelo largo
tantos años atrás.
Sal…

Sentimos la luz que parece cantar. Thomas Merton
Versiones de Ignacio Morales
CANCIÓN PARA NADIE
Una flor amarilla
(luz y espíritu)
canta por sí misma
para nadie.
Un espíritu dorado
(luz y vacío)
canta sin palabras
por sí mismo.
No dejes a nadie tocar este sol amable
en cuyo ojo oscuro
alguien…

En un sueño volví al río de abejas. W.S. Merwin
Versiones de Francisco Ide
El río de abejas
En un sueño volví al río de abejas
cinco naranjos en el puente y
al lado de dos molinos mi casa
en cuyo patio un ciego seguía
a las cabras y se detenía a cantar
sobre lo que es ser viejo
pronto…

Tenor (después de Jean Michel Basquiat). Luther Hughes
Traducción de Juan Manuel Silva Barandica
Cuervos
......y más cuervos.
Un cuervo
......con una rata
.............que cuelga
......de su pico,
flácida
......y hermosa.
Otro cuervo
......con sus alas
.............. desplumadas
......y vacías.
Quise
......tanto…

Appalachia. Charles Wright
Versiones de Juan Manuel Silva Barandica
Parágrafos aislados en febrero, año de la rata
Al este del pueblo, el campo se tersa y suaviza
con melindres hacia la marea y el ronco Atlántico.
Un amor de paisaje, un arrepentimiento real, encontré
siempre…

Este humo convierte a las personas en sombras. Gregory Orr
Versiones de Francisco Ide
Juntos reuniendo los huesos
Para Peter Orr
Cuando todas las habitaciones de la casa
están llenas de humo, no es suficiente
decir que un ángel se ha dormido en la chimenea
1. una noche en el granero
El…

Un poema inmóvil mientras la luna asciende. Archibald MacLeish
Versiones de Francisco Ide
Ars Poetica
Un poema debe ser palpable y mudo
como un fruto redondo
Callado
como viejos medallones para el pulgar
Silencioso como el borde desgastado de la piedra
en las cornisas donde…

A Lu Chi. Howard Nemerov
Traducción de Ignacio Morales.
*Lu Chi es el autor del Wen Fu, o poema en prosa sobre el arte de las letras, 302 D.C.
*Imagen: Lu Ji (261-303 D.C)
Anciano señor, en esta lenta tarde pienso en ti
impulsado, quizás, por no más razón
que…
