
El bosque de lo diminuto. Sol Undurraga / Mujer Gallina
La premiada ilustradora chilena presenta su nuevo libro, una investigación libre y hecha a mano sobre la vida interconectada de lo grande y lo pequeño en un bosque, para seguir con una extensa revisión del mundo de los insectos, contar un…

La muerte como casi acontecimiento. Fragmento
Eduardo Viveiros de CastroTraducción de Silvia Veloso
Este es un fragmento de la conferencia dada por el antropólogo brasileño en 2010, que editamos en forma de libro junto a otra charla, sobre el caos climático y las posibilidades de…

En un sueño volví al río de abejas. W.S. Merwin
Versiones de Francisco Ide
El río de abejas
En un sueño volví al río de abejas
cinco naranjos en el puente y
al lado de dos molinos mi casa
en cuyo patio un ciego seguía
a las cabras y se detenía a cantar
sobre lo que es ser viejo
pronto…

¿Quién dice que los muertos no piensan en nosotros?. Poemas de Mei Yaochen
Selección y traducción al español por Ileana Elordi a partir de la recopilación“One Hundred poems from the Chinese”de Kenneth Rexroth.
LA MUJER DE LOS MELONES
La mujer que vende melones al lado del río
los recoge de la ladera…

Tenor (después de Jean Michel Basquiat). Luther Hughes
Traducción de Juan Manuel Silva Barandica
Cuervos
......y más cuervos.
Un cuervo
......con una rata
.............que cuelga
......de su pico,
flácida
......y hermosa.
Otro cuervo
......con sus alas
.............. desplumadas
......y vacías.
Quise
......tanto…

Hacia una filosofía orgánica. Kenneth Rexroth
Traducción de Ignacio Morales
Primavera, cordillera de la costa
El resplandor de mi fogata es rojo oscuro y sin llamas
un círculo de ceniza blanca se expande alrededor.
Me levanto y salgo a caminar bajo la luz de la luna, cada vez
que miro…

En la cama desnuda, en la caverna de Platón. Delmore Schwartz
Uno de los poemas más conocidos y antologados de Delmore Schwartz, In the naked bed, aborda con elegancia y exactitud los borrosos meandros que por los que navegan en las últimas horas de la noche y los primeros espasmos de la aurora los…

Sentimiento del mundo. Carlos Drummond de Andrade
Traducción de Horacio Ferro
Poema de la necesidad
Es preciso casar a João,
es preciso soportar a Antonio,
es preciso odiar a Melquíades,
es preciso sustituirnos a todos.
Es preciso salvar al país,
es preciso creer en Dios,
es preciso pagar…

Appalachia. Charles Wright
Versiones de Juan Manuel Silva Barandica
Parágrafos aislados en febrero, año de la rata
Al este del pueblo, el campo se tersa y suaviza
con melindres hacia la marea y el ronco Atlántico.
Un amor de paisaje, un arrepentimiento real, encontré
siempre…

Esto no es un poema. Arnaldo Antunes
Traducción de Ignacio Morales
Esto no es un poema
solo
un desahogo
que no pude no
hacer y no pude hacer
de otra forma
que no fuese
así
cortando las frases
en el espacio
aquí
hoy
vi
aterrorizado
a un artista asesinado
Moa do Catendê,
maestro…

Cantos ebrios en el bosque de bambú. Ruan-Ji
Selección y traducción al español de Ricardo Vivallo. Poemas extraídos del libro “170 poemas chinos”, de Arthur Waley.
Las tórtolas se arriman a los árboles de mi patio,
el fénix deambula entre nubes sin rumbo.
¿Cómo podrían…

Este humo convierte a las personas en sombras. Gregory Orr
Versiones de Francisco Ide
Juntos reuniendo los huesos
Para Peter Orr
Cuando todas las habitaciones de la casa
están llenas de humo, no es suficiente
decir que un ángel se ha dormido en la chimenea
1. una noche en el granero
El…
