Entradas

La muerte como casi acontecimiento. Fragmento

Eduardo Viveiros de CastroTraducción de Silvia Veloso Este es un fragmento de la conferencia dada por el antropólogo brasileño en 2010, que editamos en forma de libro junto a otra charla, sobre el caos climático y las posibilidades…
,

Las luces en el cielo son estrellas. Kenneth Rexroth

Versiones de Ignacio Morales Para Mary EL COMETA HALLEY Cuando en tu vejez el gran cometa venga nuevamente recuérdame, una niña, despierta una noche de verano, levantada en mi cuna mirando esa estrella de pelo largo tantos años…
, ,

Hacia una filosofía orgánica. Kenneth Rexroth

Traducción de Ignacio Morales Primavera, cordillera de la costa El resplandor de mi fogata es rojo oscuro y sin llamas un círculo de ceniza blanca se expande alrededor. Me levanto y salgo a caminar bajo la luz de la luna, cada vez que…
,

7×7: poemas de Su Tung-Po & Du Fu

Selección y traducción al español por Ileana Elordi a partir de la recopilación “One Hundred poems from the Chinese” de Kenneth Rexroth. Su Tung-Po / 蘇軾   LA HABITACIÓN ORIENTADA AL SUR CON VISTA AL RÍO La habitación…