Etel Adnan (Beirut, 1925), es la poeta más importante del mundo árabe, aunque prácticamente ha vivido toda su vida fuera de su lugar de nacimiento. Adnan escribe en francés o en inglés, y a veces en árabe. Estudió filosofía en la Sorbonne y es artista plástica. En los...
Sueños insomnes de Vladimir Nabokov. Traducción de Verónica Echeverría
Durante casi tres meses en 1964, Nabokov grabó sus sueños al despertar como una forma de probar la teoría de Dunne que señala que los sueños ofrecen no sólo fragmentos de impresiones pasadas, sino también una visión proléptica de un evento que está por venir. Los...
Casi una fantasía. Eugenio Montale
Traducción del italiano por Carla Galvany y Héctor Lira Amanece otra vez, lo presiento por un albor de plata gastada en las paredes: una luz araña las ventanas cerradas. Vuelve el advenimiento del sol y no hay voces difusas en el estrépito de siempre. ¿Por qué? Pienso...
Un largo pelo negro enredado en la tierra. Jack Gilbert
Poemas extraídos de "The great fires: poems 1982-1992". Selección y traducción de Ignacio Morales. CASADO Vuelvo del funeral y me arrastro por el departamento, llorando con violencia, buscando pelos de mi esposa. Por dos meses los saqué del desagüe, de la aspiradora,...
Una encarnación apócrifa de Mauberley. Sergio Coddou
Versión revisada del poema perteneciente al libro La realidad & la luz de Sergio Coddou, próximo a ser reeditado. El libro consta de "poemas, canciones, epifanías, prosas autoinmunes, digresiones y el remedo de una novela". Poetas alfombrados Caldean su...
Las luces en el cielo son estrellas. Kenneth Rexroth
Versiones de Ignacio Morales Para Mary EL COMETA HALLEY Cuando en tu vejez el gran cometa venga nuevamente recuérdame, una niña, despierta una noche de verano, levantada en mi cuna mirando esa estrella de pelo largo tantos años atrás. Sal en la oscuridad y observa su...
Sentimos la luz que parece cantar. Thomas Merton
Versiones de Ignacio Morales CANCIÓN PARA NADIE Una flor amarilla (luz y espíritu) canta por sí misma para nadie. Un espíritu dorado (luz y vacío) canta sin palabras por sí mismo. No dejes a nadie tocar este sol amable en cuyo ojo oscuro alguien está despierto. (Ni...
Alivia mi mente mientras devoras mi carne. Marilyn Monroe
Versiones de Francisco Ide Vida― soy en tus dobles caminos más viva con la escarcha helada fuerte como una telaraña al viento, colgando casi siempre hacia abajo resistiendo de alguna manera, esos rayos tienen los colores que he visto en las pinturas ―ah, vida te han...
Follar con amor. Lenore Kandel
Versión de Francisco Ide follar con amor amar con total calentura y follar salvajemente la fiebre de tu boca devorando todos mis secretos y coartadas dejándome pura incinerada en el olvido la INSOPORTABLE dulzura boca que apenas toca boca pezón a pezón que tocamos...